目前分類:隨行翻譯 英文 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
同聲傳譯是口語的一種,也是很重要的,高難度的一門口譯技術。但是大家瞭解什麼是英文翻譯中的同聲傳譯嗎,同聲傳譯又有哪些程式呢,又是什麼決定了隨行口譯的難度呢?
首先同聲傳譯很重要的就是講話人,即資訊的發出者。講話人就像是筆譯中的原著,如果沒有原著的話,一切都無從談起。講話的內容是主體,因為內容很大程度上決定了英文翻譯的難易。如果隨行口譯人員不瞭解翻譯的內容的話,那麼翻譯起來的難度就會很大,不僅是語言之間的衝突,更是內容主題之間的難關了。
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很多人都會問,隨行翻譯不是要求英文準確嗎,怎麼會用到模糊表達呢?其實之所以用到模糊表達就是為了表達準確,兩者看似矛盾,其實是相互有聯繫的。
在口語交際中,模糊表達的使用頗為頻繁。由於口語交際的暫態性和即時性的特徵,人們會利用模糊表達來適應特殊的交際環境,完成語言的轉換。模糊性並不妨礙口語交際,相反,日常口語交際中需要大量的模糊表達。

文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從前有一個小島,它委屈地向上帝訴苦:“上帝呀,你為什麼要把我弄的這麼小呢,世界上任何一座山脈都比我高,我只能費力地仰視他們。上帝呀,您選擇把我變成喜馬拉雅山或是毀滅我吧!”上帝就說:“你看看你腳下的海洋,占地球的四分之三的面積。也就是說你比四分之三的土地都要高,為什麼還要抱怨呢?”小島慚愧地低下了頭。其實我們就是這樣,往往能看到比自己好的東西,卻永遠看不到自己擁有的東西。我們在同步口譯場上英文口譯也是這樣的,我們應該知道自己的優勢所在,揚長避短。
每個人都有自己擅長和不擅長的東西,口譯人員呢也有自己擅長和不擅長的領域。比如說有的同步口譯者喜歡文學之類的東西,那麼他平時對此就涉獵很多。那麼他的翻譯風格就比較溫婉,比較有文學的感覺。那麼他就是適合文學翻譯、或是演講的場合。有的人喜歡政治,那麼他就會對此關注的特別多,也會有很多的政治觀點。那麼他就適合翻譯會議等嚴肅的場合,說不定還能表達出自己的政治觀點。有人喜歡科技,那麼他就會看很多的科技文獻,也會懂得很多的專業名詞,這時候他就可以主要出席一些科技場合。這就是充分發揚自己的優勢,利用自己的優勢才能百戰百勝。

文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

同步口譯本來就是一個比較艱難的工作,那麼在英文口譯過程中應該注意哪些問題呢?
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

從前有一個小島,它委屈地向上帝訴苦:“上帝呀,你為什麼要把我弄的這麼小呢,世界上任何一座山脈都比我高,我只能費力地仰視他們。上帝呀,您選擇把我變成喜馬拉雅山或是毀滅我吧!”上帝就說:“你看看你腳下的海洋,占地球的四分之三的面積。也就是說你比四分之三的土地都要高,為什麼還要抱怨呢?”小島慚愧地低下了頭。其實我們就是這樣,往往能看到比自己好的東西,卻永遠看不到自己擁有的東西。我們在同步口譯場上英文口譯也是這樣的,我們應該知道自己的優勢所在,揚長避短。
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

為什麼大樹會長到一定的高度,然後就不再增長。幸好它不再增長,否則就會遮蔽陽光;為什麼人長到一定的高度就不再增長。幸好不再增長,否則房屋就會很高,資源會消耗很多;為什麼動物長到一定的大小就不會再長大。幸好不會再長大,否則就會像恐龍一樣。所以世上萬物都限度,不可能超過這個限度存在。隨行口譯也是這樣,價錢籌碼其實不好賺。
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

很多人都會問,隨行翻譯不是要求英文準確嗎,怎麼會用到模糊表達呢?其實之所以用到模糊表達就是為了表達準確,兩者看似矛盾,其實是相互有聯繫的。
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

如果在杯子裡面裝上水的話,那麼你就會說這是一杯水;如果在杯子裡面裝上牛奶的話,你會說這是一杯牛奶。由此看來,杯子是什麼,怎麼稱呼完全取決於杯子裡面裝的是什麼。也就是說,我們學習同步口譯之英文口譯的時候,學到的是什麼就是什麼。
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

同步口譯是一門新興職業,也是廣受大家追捧的一門職業。因為英文同步口譯可以接觸到不同的人或事,能夠隨時面臨新的挑戰。但是怎樣才能成為一名優秀的隨行翻譯,在這麼多的口譯人員中脫穎而出呢?
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

隨著經濟、政治、文化的全球化,產生了很多新興的事物,同步口譯和逐步口譯就是一個新興的職業,是對英文有著很高要求的職業。隨行翻譯是口譯人員的另一個分支,它要求跟著客人去他們所去的地方,將他們接觸到的一切人或事物翻譯成最簡單易懂的漢語。而他們當場翻譯的特點又使得隨行翻譯具有了同聲傳譯的特點,又是對英語翻譯的更高的要求。
文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你還在為自己出國旅遊但出去是語言不通而煩惱嗎,那麼就接受我們的幫助吧,我們專門做隨行翻譯。因為現在英文可以說是一門國際語言,很多國家和地區都在講英語,所以如果你想更好地瞭解當地風土文化,那麼就應該找一個會英語、懂英語的人。很多時候,當地的風土人情都是靠語言來傳遞和交流的,如果你不想錯失什麼的話,有一個隨行翻譯在身邊是很有必要的。

如果你是一位商人,你還在為自己不懂英語而拒絕與外國的商務往來嗎,那麼就接受我們的幫助,我們是隨行翻譯。隨著經濟的全球化,浮現出了很多跨國公司,就算是國內的公司也越來越多地和外企合作,所以接觸到外國人士不可避免。而且我們也不應該去避免,因為如果你想在商務上面取得更大的成就,擴大自己公司的影響力,那麼與外國交流就是必須的。如果你有了隨行翻譯,那麼你就不需要再擔心外出談商務的時候因為不會英語而造成尷尬,不用擔心自己不會英語而處於不利的地位。這時候不論你接觸到任何事物和人,我們都能夠將他們所說的話翻譯成最簡單易懂的漢語。

文章標籤

jla170415 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()