- Jan 21 Mon 2013 04:50
怎樣成為一名優秀同步口譯的英文人員
- Jan 21 Mon 2013 04:48
同步口譯和逐步口譯的必備英文條件
- Oct 25 Thu 2012 03:44
隨行口譯就像登山價位高低起伏不定
不知道大家對隨行口譯這個職業熟不熟悉,其實隨行口譯和逐步口譯人員差不多,只是需要同聲傳譯而已。比起筆譯人員,口譯者需要更多的應變能力。不論是逐步口譯者或隨行口譯人員都需要靈活性和技術性,當然口譯價位也各有所不同。
隨行口譯會根據客戶的不同而接觸不同的人或事物,每天面臨的挑戰也會不一樣,因此我才會說,隨行翻譯就像是登山,在不同的地點都會有不同的風景。如果你的客戶是商業人員,那麼你在工作之前就要惡補商務知識,瞭解客戶及對方的公司運作情況,這樣才能事先知道談話的大體內容,才能在隨行翻譯的時候不至於自亂陣腳。如果你的客戶是為了旅遊,那麼你的職責除了是一位翻譯之外,恐怕還得當一名導遊。雖然你不需要知道每個地點的具體景點,但是對當地的文化之類的還是要瞭解一二的。有時候文化的不同也會造成語言的不同,也會讓交流變得困難。如果你的客戶是政治人員,那麼必要的政治知識是必須的。你在一個國家的時候,就要瞭解這個國家的風土人情,知道他們忌諱什麼,喜歡什麼,這樣才不至於自己在翻譯的時候造成不必要的誤會。
- Oct 25 Thu 2012 03:43
隨行口譯就像登山價位高低起伏不定
你還在為自己出國旅遊但出去是語言不通而煩惱嗎,那麼就接受我們的幫助吧,我們專門做隨行翻譯。因為現在英文可以說是一門國際語言,很多國家和地區都在講英語,所以如果你想更好地瞭解當地風土文化,那麼就應該找一個會英語、懂英語的人。很多時候,當地的風土人情都是靠語言來傳遞和交流的,如果你不想錯失什麼的話,有一個隨行翻譯在身邊是很有必要的。
如果你是一位商人,你還在為自己不懂英語而拒絕與外國的商務往來嗎,那麼就接受我們的幫助,我們是隨行翻譯。隨著經濟的全球化,浮現出了很多跨國公司,就算是國內的公司也越來越多地和外企合作,所以接觸到外國人士不可避免。而且我們也不應該去避免,因為如果你想在商務上面取得更大的成就,擴大自己公司的影響力,那麼與外國交流就是必須的。如果你有了隨行翻譯,那麼你就不需要再擔心外出談商務的時候因為不會英語而造成尷尬,不用擔心自己不會英語而處於不利的地位。這時候不論你接觸到任何事物和人,我們都能夠將他們所說的話翻譯成最簡單易懂的漢語。
- Oct 23 Tue 2012 08:05
論文英文摘要翻譯-碩博企業翻譯社
- Oct 23 Tue 2012 08:05
英文文章翻譯中文之摘棉花
- Oct 23 Tue 2012 08:04
學術論文翻譯的秘密武器
- Oct 18 Thu 2012 10:33
醫學翻譯社如何將醫學翻譯的更專業
- Oct 17 Wed 2012 03:52
學術論文翻譯要用詞準確-碩博企業翻譯社
- Oct 17 Wed 2012 03:51
越文翻譯中文學習方法小總結-碩博企業翻譯社